Если в жизни нет удовольствия, то должен быть хоть какой-нибудь смысл.
цитата, aвтор: Диоген
Добавление IrinaV
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Aналогичные цитаты
Ты должен четко знать, в чем заключается банальность, чтобы быть выше этого.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Если жизнь возникла случайно, разумно ли искать ее смысл.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Мы умираем от старости, если только не умрем раньше за какую-нибудь идею.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Из актерского опыта: легче быть львом на сцене, чем человеком в повседневной жизни.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!


Я понял, что для того, чтобы понять смысл жизни, надо прежде всего, чтобы жизнь была не бессмысленна и зла, а потом уже — разум для того, чтобы понять ее.
цитата, aвтор: Лев Толстой
Добавление IrinaV
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Если человечество не высадится на Марсе в моей жизни, я был бы очень разочарован.
цитата, aвтор: Илон Маск (2013)
Добавление Михай Кучерявий
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Если человеческой жизни не хватит, чтобы прочитать все шедевры, стоит ли писать средние повести?
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Хоть плохо мне, но это не причина, чтоб доставлять страдания другим.
цитата, aвтор: Эсхил
Добавление Mihai Cucereavii
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Может, и были. А если и не были — могли быть.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Какой молодой бывала вечность.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Какой прок от бессмертия на смертной планете.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!


Когда человек не знает, к какой пристани он держит путь, для него ни один ветер не будет попутным.
цитата, aвтор: Сенека
Добавление Mihai Cucereavii
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Чтобы получить крылья, я должен был присягнуть, что не полечу.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Настоящий юморист должен смешить с серьезным видом.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Человек должен страдать, чтобы понять, что такое облегчение.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Уважающий себя холм должен иметь хотя бы одну равнину.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Я бы купил себе необитаемый остров — где-нибудь в центре города.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Воображение читателей и опечатки придают афоризмам новый смысл.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Свобода тигра неразрывно связана с его правом растерзать кого-нибудь.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Написал поэму о рассвете, хотя вряд ли когда-нибудь так рано вставал.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!
