История будущего века — чистая книга. Но кровь, которая ее опишет, уже пульсирует в венах.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Aналогичные цитаты

У пессимиста можно отнять все, кроме будущего.
афоризм, aвтор: Михаил Кузьмин, источник: Дом, отапливаемый утопиями
Добавление Dan Costinaş
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Пожар Александрии превратил ночь в день. Но затем настали долгие века тьмы.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Лихтенберг. Маленькая, но бесконечная книга.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Никто не верит в чувствительность змеи. Никого не трогает прозрачная кровь цветов.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Хорошая книга – это подарок, завещанный автором человеческому роду.
афоризм, aвтор: Джозеф Аддисон
Добавление Mihai Cucereavii
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Плохо сшитая книга. Я слегка встряхнул ее, и мысли начали разлетаться.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

После Людовика XVIII были и другие Людовики. Но история их уже не считала.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

История человечества делится на три периода: матриархат, патриархат и секретариат.
Николай Бухарин, источник: Цит. в предисл. М. Штакмана к кн.: Троцкий Л. Сталинская школа фальсификации. – Нью Йорк (1962)
Добавление Михай Кучерявий
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Ежедневно мы топчем землю, которая нас кормит.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

История. Что было, то произошло, более того, было и то, чего не было.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Нас возвышает постамент, то есть та часть, которая нам не принадлежит.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Черти — это божественная субстанция, которая вышла из-под контроля.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Собака, которая лает на луну, уверена, что ее услышат.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Для птицы, которая не умеет летать, свобода ничего не значит.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Во мне есть что-то от гордой травы, которая отказывается расти на дорогах.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!

Афорист подобен развивающейся стране, которая тайно продает свои полезные ископаемые.
афоризм, aвтор: Валериу Бутулеску, переводчик: Станислав Карпенок
Добавление Simona Enache
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!


Завещание
Как умру, похороните
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу,
Чтоб лежать мне на кургане,
Над рекой могучей,
Чтобы слышать, как бушует
Старый Днепр под кручей.
И когда с полей Украйны
Кровь врагов постылых
Понесет он… вот тогда я
Встану из могилы –
Подымусь я и достигну
Божьего порога,
Помолюся… А покуда
Я не знаю Бога.
Схороните и вставайте,
Цепи разорвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте – помяните
Добрым тихим словом.
стихотворение, aвтор: Тарас Шевченко, переводчик: Александр Твардовский
Добавление Михай Кучерявий
Добавить комментарий! | Голосуй! | Копировать!
